当前位置: 网站首页  >  学科建设  >  学术成果  >  正文

学术成果

任开兴教授团队在一级期刊《中国翻译》上发表最新研究成果

作者:      来源:      点击数:      更新时间:2022-11-25



 近日,我院任开兴教授团队在国内一级期刊《中国翻译》第6期上发表了题为《中国植物名称英译之‘创仿’方法与原则》的研究成果。任开兴教授为第一作者,陈丽红老师为第二作者,该项成果完成单位为台州学院。

该成果主要针对中国植物名称在英语中没有对应词的翻译,对于译者、词典编者正确翻译植物名称具有一定的指导意义。其摘要如下:截止20225月,中国已发现的植物有38, 287种,一部分植物名称在英语中已有对应词,但大部分存在空白。对于前一类植物,英译时可以沿着其拉丁语学名之“藤”摸到英语之“瓜”,但对于后一类植物,“顺藤摸瓜”法已经力所不及,需要借鉴“创造性模仿法”,通过仿学取名、仿英取名、仿汉取名、零仿创名等方式创立新名。在“创仿”过程中,应恪守不创定名、瞄准属名、规避同名、力求简明、讲求语法、谨防误拼、谋求连贯、权衡话语、厘清本末等原则。该成果得到了任开兴教授主持的国家社科基金一般项目“植物名称英译模式构建与《中华汉()英植物名称词典》编纂”(项目编号:19BYY122)的资助。

2018年开始,任开兴教授由新词语翻译研究转向植物名称翻译的研究,在《中国翻译》上发表了3项成果。


任开兴简介:台州学院外国语学院三级教授,浙江理工大学翻译硕士联合培养导师。在《中国翻译》等学术刊物上发表论文20余篇,其中一级4篇,在《英语学习》等刊物发表知识性文章50余篇,参编惯用法大词典1部、教材3部。主持国家社科基金和教育部社科基金项目各1项,获省级教学成果二等奖(参与),省外文学会、市级和校级科研成果奖等多个奖项,获台州市“优秀教师”、校首届“功勋教师”、“事业家庭兼顾型”先进个人等荣誉称号。

陈丽红简介:在国内外发表论文10来篇。主持台州市哲学社会科学规划课题3项、浙江省教育厅境外培训课题1项、校级培育基金1项、横向子课题1项。教学方面,主持校级课改3项、校级教改2项、台州市教科规划重点和一般课题、校级课程思政示范课程、校级一流课程。获得校级微课比赛一等奖、省级微课比赛三等奖、《综合英语》校级特色课程、台州学院教学优秀奖、台州学院首届“魅力课堂”称号、思政案例奖、优秀班主任、优秀党员。指导学生获得“LSCAT”杯浙江省笔译大赛,一、二、三等奖均有;指导学生校级课题立项和大学生职业生涯规划大赛创新创意组三等奖;指导留学生参加校级留学生中华经典诵读比赛,一等奖;18英教2校特优学风班


文:吴烨洲/图:吴烨洲/审核:尤婷婷/责任编辑:尤婷婷