王义国,男,1944年9月生于山东龙口,教授。
1962年考入山东师范学院外文系。1978–1981年就读于中国社科院研究生院外国文学系英美文学专业,获文学硕士学位。终生以教书为业,曾在山东和北京几所高校任教,2000年春调入浙江台州学院。
以英美文学研究和翻译见长。
论文及相关文章有:
1. 《< 了不起的盖茨比>与“迷茫的一代”》,载于《山东外语教学》1980年第2期,第45至48页。
2. 《英国女作家莱辛及其新作< 希卡斯塔>》,根据美《纽约时报图书评论》1979年11月4日文章编译,载于中国社会科学院外国文学研究所编《外国文学动态》,1980年第6期,第24至28页。
3. 《英美文学研究三十年》,与黄梅、钱满素合作,本人为第三作者,载于《外国文学研究集刊》第三辑,中国社会科学出版社1981年8月第1版,第432至466页。
4. 论《安东尼与克莉奥佩特拉》,载于《外国文学研究》1982年第1期,第12至17页。
5. 《福克纳思想初探》,载于《中国社会科学院研究生院一九八一届研究生毕业论文简介》,中国社会科学出版社1982年5月第1版,第245页。
6.《美国当代黑人文学》,与文美惠合作,本人为第二作者。本文摘编自美国哈佛大学1979年主持出版的《当代美国文学导论》第七章《黑人文学》,作者是小纳桑·A·司各特。载于《外国文学动态》1982年第6期,第10至28页。
7. 《象征主义概述》,载于《作品与争鸣》,文化艺术出版社出版,1983年第4期,第76至78页。
8. 《一部带有幻灭色彩的讽刺喜剧——论< 特洛伊罗斯与克瑞西达>》,载于《国际政治学院学报》(哲学社会科学版)1984年第2期,第46至51页。
9. 《罗斯小说创作散论》,载于《美国当代小说家论》,钱满素编,中国社会科学出版社1987年7月第1版,第329至342页。
10. 《< 小说的艺术>译后记》,载于《北京邮电学院人文科学学报》1989年第1期,第64至67页。
11. A Review of the Sonnet Ottawa, 载于《中加传播研究》1992年第一期,第37至40页。
12.《该罚入地狱的七大重罪:最令他人气馁的罪孽——骄傲》,美国高尔·维达尔作,载于《外国文学动态》1993年第9期,第46至48页。
13.《20世纪西方文学批评与批评术语浅谈》,载于清华大学《大学外语教学研究》,1993年第2期,第98至100页。
14.《结构主义诗学初探》载于清华大学《大学外语教学研究》,1994年第一、二期合刊,第88至91页。
15. Lament over the Fading of Beauty --- A Review of At Delos,载于《中加传播研究》1994年第一、第二期合刊,第43至45页。
16. Tentative Interpretation of Four of Macpherson’s Poems, 载于《中加传播研究》1994年第一、二期合刊,第46至54页。
17.《公元七八世纪中国各民族交往的加强与盛唐经济、科技、文化的空前繁荣》,与张宏发合作,本人为第二作者。载于《北京邮电大学人文科学学报》1994年第2期,第86至89页。
18. 国外书评选译,《本年度及本千年超越国界的书》,载于《外国文学动态》,中国社会科学院与译林出版社合编,2001年第3期,第29至34页。
19. 《他让人走出福克纳的迷宫》,载于《文学自由谈》2001年第6期,第149至151页。
20.《悼念王佐良先生——一个学生的追忆》,载于《王佐良先生纪念文集》,北京外国语大学外国文学研究所编,外语教学与研究出版社2001年版,第90至99页。
21.《水晶宫的双塔为什么被拆掉——对翻译中某些规律性问题的探讨》,载于《台州学院学报》2005年第1期,第52至55页。
22.《吉尔伽美什泥版无恙否》,载于《英语语言文学研究》,毛华奋、陈彩忠主编,群言出版社2005年版7月第1版,第135至140页。
23.《福克纳》,载于匡兴主编《外国文学史(西方卷)》,北京师范大学出版社2010年第1版,第373至380页。
译著有:
哈里·布拉迈尔斯,《英国文学简史》(主译),四川人民出版社,1987。
威廉·福克纳,《不败者》,郑明哲导读,台北桂冠图书公司,1994。
《约翰·斯坦贝克》,美国沃伦·弗伦奇著(“John Steinbeck,2nd Ed." by Warren French.),王义国译,董衡巽校。春风文艺出版社1995年版。
华盛顿·欧文,《见闻札记》,中国广播电视出版社,1998。
弗朗西斯·培根,《世事箴言——培根论说文集》,中国广播电视出版社,2000。
弗吉尼亚·伍尔夫,《自己的一间屋》。此书为作者弗吉尼亚·伍尔夫的女权主义名作,本译文被收入《伍尔夫散文》一书,为该书的第四辑。刘炳善编选并作序,中国广播电视出版社,2000。按:此伍尔夫与下文中的伍尔芙实为同一人,译名不同而已,今一仍其旧。
杰弗里·阿彻尔,《报业巨头》,译林出版社,2000。
伊恩·麦克尤恩《阿姆斯特丹》,译林出版社,2001。
弗吉尼亚·伍尔芙,《伍尔芙随笔全集》第2集。此随笔全集共分4集。本集5人翻译,本人为第1译者,中国社会科学出版社,2001。
弗吉尼亚·伍尔芙,《伍尔芙随笔全集》第4集。此随笔全集共分4集。本集4人翻译,本人为第1译者,中国社会科学出版社,2001。
尼尔·菲利普,《神话与传说》,接力出版社,2002。
约翰·道格拉斯,《说我是谁,我就是谁》,译林出版社,2003。
《美国大学批判》,王逢振主编,天津人民出版社,2004。
南希·派斯克与贝弗利·韦斯特,《读书疗法——女性生活个阶段的读书指南》,人民文学出版社,2006。
科尼利厄斯·瑞恩,《最后一役》,解放军文艺出版社,2006。
弗朗西斯·培根,《培根论人生》,光明日报出版社,2006。
科尼利厄斯·瑞恩,《遥远的桥》,解放军文艺出版社,2007。
卡尔·容格,《寻找灵魂的现代人》,光明日报出版社,2007。
华盛顿·欧文,《欧文散文》,人民文学出版社,2008。
亨利·戴维·梭罗,《瓦尔登湖》,北京燕山出版社,2008。
黑格尔,《小逻辑》,光明日报出版社,2009。
英汉对照,《英语散文精选读本》,(主译),中国国际广播出版社,2009。
弗朗西斯·培根,《培根随笔集》,中央编译出版社,2010。
弗朗西斯·培根,《人生论》,东方出版社,2011。
科伦,《汉姆生传》,人民文学出版社,2011。
弗朗西斯·培根,《培根随笔集》,中国文联出版社,2014。
亨利·戴维·梭罗,《瓦尔登湖》,中国文联出版社,2014。
弗朗西斯·培根,《培根随笔集》,商务印书馆,2015。
亨利·戴维·梭罗,《瓦尔登湖》,安徽文艺出版社,2015。
科尼利厄斯·瑞恩,《遥远的桥:市场花园行动1944(二战史诗三部曲II)》,中信出版社,2015。
科尼利厄斯·瑞恩,《最后一役:柏林战役1945(二战史诗三部曲III)》,中信出版社,2015。
威廉·福克纳,《没有被征服的》,北京燕山出版社,2015。
弗朗西斯·培根,《培根随笔集》插图典藏本,中国画报出版社,2015。
弗朗西斯·培根,《培根随笔集》,商务印书馆,2015。
弗朗西斯·培根,《培根随笔集》,河南文艺出版社,2016。
弗朗西斯·培根,《培根随笔集》,北京燕山出版社,2016。
弗朗西斯·培根,《培根随笔集》,南海出版公司,2017。
弗朗西斯·培根,《培根随笔集》,江苏凤凰文艺出版社,2017。
亨利·戴维·梭罗,《瓦尔登湖》,吉林大学出版社,2017。
弗朗西斯·培根,《培根随笔集》,吉林大学出版社,2018。
欧·亨利,《麦琪的礼物》,由李文俊、梅绍武、屠珍与本人共同翻译,本人为第4译者。长江文艺出版社,2018。
亨利·戴维·梭罗,《瓦尔登湖》,现代出版社,2018。
又,1990年代,我曾在《世界电影》杂志上刊登了数篇译文,其间《世界电影》的主编为邵牧君,责任编辑为陈宜年。
我刊登在《世界电影》杂志上的诸篇译文:
1.《有关作者身份的一些概念》,【英国】巴斯科姆作,载于《世界电影》一九八七年第六期,第49至63页。
2.《影片本文分析中对意识形态的处理》,【美国】瑟·孔茨尔作,载于《世界电影》一九八九年第二期,第88至101页。
3.《真实之梦:画外的叙事者》,【美国】布·F·卡文作,载于《世界电影》一九九一年第二期,第63至81页。
4.《电影的叙事者:非人称叙事的逻辑学和语用学》,【美国】罗·伯戈因作,载于《世界电影》一九九一年第三期,第4至25页。
5.《电影广告的历史和理论》,【美国】珍·斯泰格作,本篇系与单红合译,本人为第二译者,载于《世界电影》一九九二年第二期,第210至242页。
6.《史蒂文·斯皮尔伯格的< 太阳帝国>:一个男孩的战争梦》,【美国】安·戈登作,载于《世界电影》一九九二年第四期,第4至26页。
7.《菲茨杰拉尔德、〈了不起的盖茨比〉与〈最后一个巨头〉:‘美国梦’和好莱坞梦幻工厂》,【美国】乔·卢·马什作,载于《世界电影》一九九四年第二期,第18至49页。
8.《爱丽丝古巴奇境漫游记——丹尼尔·迪亚斯·托里斯采访记》,【美国】D·韦斯特作,载于《世界电影》一九九五年第三期,第172至183页。
9.《请见“分镜头剧本”:对电影剧本的本体论的思考》,【英国】威·霍恩作,载于《世界电影》一九九七年第六期,第89至99页。
10.《“生命中不能承受之轻”:从不同的视角看电影的改编》,【美国】帕·卡特里斯作,载于《世界电影》一九九九年第三期,第15至28页。
图1
图2