当前位置: 网站首页  >  新闻公告  >  学院新闻  >  正文

学院新闻

外国语学院MTI行业硕导阐释翻译人的第二曲线——破圈思维

作者:      来源:外国语学院      点击数:      更新时间:2026-06-01

为了进一步拓宽翻译硕士(MTI)研究生的行业视野,提升职业发展竞争力,5月30日上午,外国语学院邀请翻译硕士研究生校外行业导师夏克浪为我院MTI全体研究生作了题为《翻译人的第二曲线——破圈思维》的专题讲座。讲座在研究生教室举行,由英语系主任刘常民主持。

主讲人夏克浪讲解翻译人的第二曲线

讲座中,夏克浪结合自身在企业战略管理、董事会事务、流程创新及跨国沟通等领域的丰富实践经验,围绕“破圈思维”这一核心理念,系统阐述了翻译人才如何在传统语言服务能力基础上,构建“第二曲线”,实现职业转型与价值跃升。

以“经营革新部”“办公室”“战略本部”等企业真实职能模块为例,夏克浪详细拆解了翻译人在公司治理、会议管理、战略分解、投资布局、流程优化等场景中的关键作用。他指出,翻译不仅是语言转换工具,更是组织战略沟通与执行的重要支撑力量。通过“上下同欲,左右对齐,前后一致,知行合一”的战略思维框架,翻译人可以从“语言执行者”成长为“战略推动者”。

讲座内容贯穿企业战略规划、产业布局、投资管理、董事会运作等高层管理逻辑,并结合大量真实业务输出成果(如DOA管理、双周审议会议、月度进度跟踪、RASIC职责定义等),帮助学生理解翻译能力如何与公司治理、流程再造、跨部门协同深度融合。夏克浪特别强调,具备战略推演能力、风险嗅觉与协商智慧的复合型翻译人才,正成为企业决策层与执行层之间不可或缺的纽带。

讲座现场

在互动环节,同学们围绕“翻译人如何进入战略部门”“语言服务如何量化价值”“第二曲线所需的关键技能”等问题踊跃提问。夏克浪结合自身职业转型经历,给出了务实而具体的建议,鼓励大家主动打破岗位边界,建立系统思维,勇于参与非语言类的业务流程与决策环节。

本次讲座是外国语学院MTI人才培养“行业导师进课堂”系列活动的组成部分,旨在引导研究生树立多元化职业发展观,提升跨领域适应能力。学院将继续深化产教融合,邀请更多优秀行业专家来院交流,助力翻译硕士成长为适应新时代需求的高层次、复合型语言服务人才。

文:刘常民/图:刘常民/审核:王刚/责任编辑:钱虹